天气越来越凉了。喝啤酒吃烧烤的酷暑不知什么时候没了踪影,农民朋友丰收的日子就要来了。
单看“丰”这个字,似乎找不出能体现“收获”、“回报”之类意思的结构组成。
没错,其实丰收在繁体字中写作“豐收”。
“豐”字的下部为“豆”。这里的“豆”是古代盛装食物的器皿,是一种祭祀用的礼器。上部象征着装满着宝物的样子。因此,“豐”本义为“盛有贵重物品的礼器”。
延伸出来,就表示丰富、丰饶的含义。“豐收”就是这种用法。
汉字简化之后,“豐”被简写作了“丰”。但二者含义并不完全等同。
“丰”字在古代也早已有之,与“封”通用。在表示“叶子茂盛的植物”符号下面加“土”,本义是“土埂上作为地界标志”。
延伸出来,就表示草木茂盛、丰满美好的意思。
严格来说,这是两个有着不用含义维度的字,应当加以区分。不同的场合应该用不同的字。
比如大家都耳熟能详的武当派创始人张三丰的“丰”,就不能写作“豐”。因其是专有人名,故从其初。在许多港台版本资料中,也是写作“張三丰”。
不只在中国,在许多汉字文化圈,也会有许多独特的文字用法。
比如,“豐”(fēng)和“豊”(lǐ)其实是两个字,你知道吗?“豐”字我们不再赘述。“豊”是“禮(礼)”的本字和初文。汉代开始,加了一个偏旁部首(增意符)“示”字,写作“禮”。因此,“豊”字和“豐”字是音意各不同、不可相混的两个独立汉字,但因为字形相近,汉隶有相混的例子,有同源一说。
传到日本,这两个字反而成为了同一种意思的两种不同写法,旧字体写作“豐”,新字体写作“豊”,含义是“富裕”、“丰富”的意思。日剧《孤独的美食家》主角井之头五郎的饰演者“松重豊”就是这个字。
汉字的魅力无穷无尽,不去努力寻找,就会丧失很多小趣味。而这些趣味,只有中国人才能真正懂得。